Donn et Houpmenü opmaache
Früh em Veedel Gastraum 14.JPG

Dat hee es et Aschiif vum Klaaf övver de Wikipedia op de ripoaresche Sprooche vum Johr 2010. Doht hee nix mieh bei schriive. Wann Ühr jet vun heh widder opnämme wullt, künnd Er ävver ene Afschnett vun heh ent aktoälle Johr kopeere.

Aschiif: 2007 · 2008 · 2009 · 2010 · 2011 · 2012 · 2013 · 2014 · 2015 · 2016 · 2017 · 2018 · aktoäll

The LocalisationUpdate extension has gone liveÄndere

The LocalisationUpdate extension is now enabled for all Wikimedia projects. From now on new localisations that become available in SVN will become available to your project within 24 hours. Your localisations get into SVN from translatewiki.net typically within a day and at worst in two days. This is a huge improvement from the old practice where the localisations became available with new software. This could take weeks, even months.

The localisations done by our community at translatewiki.net are committed to SVN typically every day. When the system messages in English are the same as the local messages, they will now be inserted in a file and are available for use in all our projects in a timely manner

What this means for youÄndere

Local messages have an impact on the performance of our system. It is best when messages are as much as possible part of the system messages. In order to remove unnecessary duplication, all the messages that have a local localisation and are exactly the same as the system message will be removed. What we ask you to do is to compare and proof read the messages in translatewiki.net and the local messages. You can then either remove local messages when the translatewiki.net message is to be preferred or, you can update the message at translatewiki.net.

Messages that are specific to your project will have to stay as they are. You do want to check if the format and the variables of the message are still the same.

Why localise at translatewiki.netÄndere

When you localise at translatewiki.net, your messages will be used in all Wikimedia projects and eventually in all MediaWiki based projects. This is how we provide the standard support for your language. When messages change, at translatewiki.net you will be prompted to revisit your translations. Localising is more efficient because we have innovated the process to make you more efficient; there is text explaining about messages and we have applied AJAX technology to reduce the number of clicks you have to make.

Translatewiki.net updateÄndere

  • Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 99.67% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12:30, 30. Sep 2009 (CEST)
  • Currently 98.94% of the MediaWiki messages and 95.18% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13:37, 1. Nov 2009 (CET)
  • Currently 99.92% of the MediaWiki messages and 99.81% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 16:08, 7. Dez 2009 (CET)
  • Currently 99.92% of the MediaWiki messages and 95.49% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:42, 11. Jan 2010 (CET)

How can we improve the usability for your languageÄndere

We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly

The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues .

When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.

We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Language_issues . The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.

PS This text has been approved by Naoko, Brion and Siebrand. Thanks, GerardM 12:30, 30. Sep 2009 (CEST)

Zugriffszahlen nach LändernÄndere

Hallo zusammen, auf Wikistats gibt es neue Statistiken zu Zugriffszahlen nach Ländern, z. B. auf welche Sprachen in den einzelnen Ländern zugegriffen wird.

Es gibt auch eine Statistik nach Sprachversionen. Für die Ripuarische Wikipedia sieht die Statistik folgendermaßen aus:

Ripuarian (ksh) (0.004% share of global total)

Japan 39.9%, United States 18.1%, Germany 13.4%, Czech Republic 3.9%, Netherlands 3.4%, Poland 3.4%, Canada 3.3%, Other 14.6%

LG, --Holder 09:48, 14. Jan 2010 (CET)

Artikelzahl zum DrittenÄndere

Offensichtlich ist die Statistik bei Erik Zachte nun endlich korrigiert: ksh. --Holder 09:50, 15. Jan 2010 (CET)

Danke! --Purodha Blissenbach (Klaaf) 23:55, 15. Jan 2010 (CET)

Ändere

Ömjetrokke noh heh vun ← Wikipedia Klaaf:Houpsigk#ẞ

Moin, es ist mir leider nicht gelungen, hier in der ksh-Wikipedia eine Darstellung der ksh-Rechtschreibung ausfindig zu machen. Jedenfalls scheint das ß ja als vollwertiger Buchstabe verwendet zu werden (auch am Wortanfang). Daher meine Frage: Ist das große ẞ ein Thema bei euch? 92.224.96.189 19:04, 22. Jan 2010 (CET)

Jo, esch hatt jelässe dat dat em UNICODE dobei jekumme wohr, ävver han dat jetz och heh opjenumme.
Ja, ich hatte zwar gelesen, daß es in den UNICODE hineingekomme sei, aber habe es jetzt auch hier aufgenommen.
Heh sin Lengks, woh de ongerscheidlijje Schriiwiise opjezallt un jezeijsch sin: Wikipedia:Schrievwies#Luuer_Och — velleijsch hellv_et Der.
Hier sind Links, wo die unterschiedlichem Schreibweisen aufgezählt und aufgezeigt werden: Wikipedia:Schrievwies#Luuer_Och - vielleicht hilft Dir das.
--Purodha Blissenbach (Klaaf) 08:27, 23. Jan 2010 (CET)

Tack så mycket! :) 92.224.99.113 20:23, 23. Jan 2010 (CET)

Wikimania ScholarshipsÄndere

The call for applications for Wikimania Scholarships to attend Wikimania 2010 in Gdansk, Poland (July 9-11) is now open. The Wikimedia Foundation offers Scholarships to pay for selected individuals' round trip travel, accommodations, and registration at the conference. To apply, visit the Wikimania 2010 scholarships information page, click the secure link available there, and fill out the form to apply. For additional information, please visit the Scholarships information and FAQ pages:

Yours very truly, Cary Bass
Volunteer Coordinator
Wikimedia Foundation

Övver dat '_' JedönsÄndere

Ich schriev op Kölsch. Ich schriev dat lupenreine Niedecken-Kölsch, dat Ripu(li)-hanichverjesse kreeg ich op ming ahle Tage esu niemieh jeliert. Dat ess usserdämm de Jrond, warum ich jäje dat '_' Dingensens bin. Für mich ess dat en Qual während dämm ich les, da kratz ich mich ahn der Kopp, warum ich dat övverhaup hann mööt. Hät einer von üch dat jemals op de Leedertexte vun BAP oder de Fööss jesinn? Ich däät saare, dat de ksh:WP en Filtermechanismus hann sollt, met dämm mer diese _-Flut usstelle kann. Dat kann dat Schrievbild in e koote Zick kolossal en Boochstabesalat maache. Un esu vill Artikel op Kölsch jitt et ja nit op ksh:WP. Dat ess ein Jrund. -- Et andere Jrund ess dat ich einer bin wat uss dä Computerbrangsch kütt und vor dä ksh:WP Jrundsteinlegung hann ich die _ Dinger bestenfalls durch dä Programmschrieverei ald kennenjeliert. Aber in em Sproochtext hann ich die zuvor noh nie jesinn. Hey: "Programm". Alternativ schreev ich üch en Firefox-Addon wat die Dinger ussfiltert. Vielleicht jivvet da ja noch mieh Sympathisanten zukünftig. Ens luhre.
[EDIT] Mann! Noh einer halve Ewigkeit endlich jefunge: dä Wolfgang schriev nohm Wrede! (Ich bin da eben noh nie Fachmann für jewesse, he.) Schlääsch is datt et noch keine Saachjrupp jitt wat die Artikel opführt, wat op Wrede-Kölsch jeschrivve sinn. -andy 217.50.56.27 22:18, 10. Auj 2010 (CEST)

2010 Fundraising Is Almost HereÄndere

Hello Wikipedians, I am Dan Rosenthal and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be the liaison between your community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort; we recognize that banner messages which may perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences.

I'm contacting you as I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project by helping translate and localize messages into different languages and suggesting messages that would appeal to your readers on the Fundraising Meta Page. We've started the setup on meta for both banner submission, statistical analysis, and grouping volunteers together.
Use the talk pages on meta, talk to your local communities, talk to others, talk to us, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser. If someone could translate this message I would really appreciate it so that everyone is able to understand our goals and contribute to this year's campaign.
Drosenthal 17:31, 25. Okt 2010 (CEST)


Aschiif: 2007 · 2008 · 2009 · 2010 · 2011 · 2012 · 2013 · 2014 · 2015 · 2016 · 2017 · 2018 · aktoäll

Jangk retuhr op di Projäksigg „Op dr Eck/2010“.